Απορίες στα Ισπανικά ? “este/esto-ese/eso-aquel/aquello, aquí/acá-ahí-allí/allá”

Ας διευκρινίσουμε τη χρήση των ισπανικών δεικτικών επιθέτων: este-ese & aquel, των αντίστοιχων αντωνυμιών: esto-eso & aquello, και των τοπικών επιρρημάτων: aquí/acá, ahí & allí/allá:

fb282528f783ef2649cde4ef93f0cafa

Το δεικτικό επίθετο: este, -a / -os, -as σημαίνει “αυτός, -ή, -ό / -οί, -ές, -ά” & δηλώνει κοντινή απόσταση ως προς τον ομιλητή, κάτι που πιθανώς μπορεί να το αγγίξει.     Συντάσσεται με το τοπικό επίρρημα aquí, που σημαίνει “εδώ” & δείχνει κάτι σταθερό, ενώ για να δηλώσει κίνηση γίνεται: acá.

¡Ven acá! Este regalo que tengo aquí es para ti.

Το ese, -a / -os, -as δεν έχει ακριβή ελληνική μετάφραση, δείχνει μέση απόσταση, ένα αντικείμενο ή άτομο που ο ομιλητής μπορεί να δει, και ίσως βρίσκεται κοντά στο συνομιλητή του. Συντάσσεται με το ahí. Πολλές φορές χρησιμοποιούνται για ακαθόριστες έννοιες τόπου ή χρόνου: Por ahí…

Ese libro que tienes ahí, ¿de qué es?

Το aquel, aquella / aquellos, aquellas υποδεικνύει μακρινή απόσταση, κάτι που ο ομιλητής γνωρίζει, αλλά δεν μπορεί να δει, ούτε εκείνος, ούτε ο συνομιλητής του.

¿Recuerdas aquel monte que vimos el año pasado, en nuestro viaje?

Αντίστοιχα, οι δεικτικές αντωνυμίες esto-eso & aquello, έχουν σημασία μερικής άγνοιας και παραμένουν άκλιτες, ενώ συνδυάζονται με τα ίδια τοπικά επιρρήματα:

¿Qué es eso, ahí? -Eso es una pluma.

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την ισπανική γλώσσα & τους πολιτισμούς της, επικοινωνήστε μαζί μας: Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Advertisements

Του κόσμου τα ισπανικά!…España

Καλώς ήλθατε στη μίνι-σειρά: “Του κόσμου τα ισπανικά!” Πρόκειται για 15 δημοσιεύσεις, που μας ανοίγουν δρόμους για να ανακαλύψουμε τον τρόπο που μιλάνε οι νεανικές παρέες τα ισπανικά στις διάφορες περιοχές της Ισπανίας & της Λατινικής Αμερικής!

Βέβαια, οι μορφές slang όλων των γλωσσών αλλάζουν συχνά, κι αυτό κάνει τις γλώσσες να επιβιώνουν.

WATSON_00004328-026-630x418

http://www.cyclingweekly.co.uk/news/racing/vuelta-a-espana/vuelta-espana-2016-

Ας δούμε έναν διάλογο μεταξύ φίλων από τη Μαδρίτη:

-Ahí lo veo, de nuevo… No me parece muy guay… A ese tipo, ¡no le da palo! No es que esté en Babia, sino que va pedo.

-¡No seas cachondo! Es que te cae gordo, por eso…

-No, hombre, ¡míralo! Te digo, que está pachucho.

-Pues, a mí, me la suda…

-Te lo digo, pa’ que veas, que se va a cabrear conmigo otra vez, como siempre.

-Si, la verdad es que él siempre la caga contigo… Cree que tú eres un coñazo, pero él pasa gorroneando y siempre hace el agosto. ¡Ojalá vaya echando hostias!

-Como sea, yo me hago el avión…

-El otro día estaba marujeando que eres un trepa. Siempre cae del burro y te canta las cuarenta…

-Así será él, siempre escurriendo el bulto y dándome la lata, hasta que estire la pata…

-¡Claro! ¿No ves que se queda para vestir santos?

-Sí, sí, ¡cae del cajón!

   [Κείμενο: Ηλίας Ταμπουράκης]

CHINO-RIENDO1

http://pichicola.net/futuro-de-la-sanidad-espanola/

Όχι! Δεν είναι κινέζικα! Ας δούμε, τώρα, το ίδιο κείμενο, σε standard ισπανικά Μαδρίτης:

-Ahí lo veo, de nuevo… No me parece muy bien… A ese hombre, ¡no le da vergüenza! No es que esté distraído, sino que está borracho.

-¡No hagas bromas! Es que te cae mal, por eso…

-No, hombre, ¡míralo! Te digo, que se encuentra mal.

-Pues, a mí, me da igual…

-Te lo digo, para que veas, que se va a enfadar conmigo otra vez, como siempre.

-Sí la verdad es que él siempre termina mal contigo… Cree que tú eres pesado, pero él aprovecha sin dar nada a cambio y de pronto gana mucho (dinero). ¡Ojalá se vaya rápido!

-Como sea, yo lo ignoro…

-El otro día estaba cotilleando que intentabas ascender en tu carrera a cualquier precio. Nunca se da cuenta (de lo que pasa) y te riñe…

-Así será él, evitando responsabilidades y siempre molestándome, hasta que muera…

-¡Claro! ¿No ves que no se busca una mujer, y va a quedarse soltero?

-Sí, sí, ¡es evidente!

madrid-people-showing-spain-flag-plaza-mayor-cheerful-happy-cheering-celebrating-young-women-men-holding-49241761

https://www.dreamstime.com/stock-photo-madrid-people-showing-spain-flag-plaza-

Στη συνέχεια, σας δίνουμε κάποιες νεανικές εκφράσεις της μοντέρνας ισπανικής γλώσσας:

1. El español no está borracho.

Va pedo.

2. Al español no le parece bien.

Le parece guay.

3. Al español no le da vergüenza.

Le da palo y se queda cortado.

4. El español no está distraído.

Está en Babia.

5. El español no está loco.

Está como una cabra o como una regadera.

6. El español no cotillea.

Marujea.

7. El español no es bromista y divertido.

Es un cachondo.

8. El español no se encuentra mal.

Está pachucho.

9. Al español no le caes mal.

Le caes gordo.

10. El español no te molesta.

Te da la lata o la tabarra.

11. El español no cree que algo es evidente.

Cree que cae de cajón.

12. El español no está durmiendo.

Está sobando.

13. El español no es guapo.

Está bueno.

14. El español no trabaja.

Curra.

15. Al español no le da igual lo que estás diciendo.

Se la suda.

16. El español no se enfada.

Se cabrea.

17. El español no hace algo mal.

La caga.

18. El español no cree que seas pesado.

Cree que eres un coñazo.

19. El español no liga contigo.

Te tira los tejos.

20. El español no se va rápido.

Se va echando hostias.

21. El español no te ignora.

Se hace el avión.

22. El español no monta una escena.

Monta un cristo.

23. El español no le da mil vueltas a las cosas.

Se ralla.

24. El español no intenta ascender en su carrera a cualquier precio.

Es un trepa.

25. El español no muere.

Estira la pata o la palma.

26. El español no te riñe.

Te canta las cuarenta.

27. El español no se da cuenta.

Cae del burro.

28. El español no se queda soltero.

Se queda para vestir santos.

29. El español no se come tu comida sin dar nada a cambio.

Gorronea.

30. El español no gana mucho dinero de pronto.

Hace el agosto.

31. El español no es alguien despreocupado al que todo le da igual.

Es un Viva la Virgen.

32. Al español no se le nota cuando miente.

Se le ve el plumero.

33. El español no evita una responsabilidad.

Escurre el bulto.

34. El español no pica entre horas.

Mata el gusanillo.

35. El español no se vuelve loco.

Pierde el Norte.

36. El español no se queda dormido.

Se queda frito.

3322081337_1342ae944c_m

LicenseCopyright All rights reserved by Sator Arepo / License this photo on Getty Images

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την ισπανική γλώσσα & τις χώρες που τη μιλούν, επικοινωνήστε μαζί μας: Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346