Easy reading: Βιβλία με απλοποιημένες ιστορίες για εκμάθηση γλωσσών!

CI-Alexander-Love_Library-Chair.jpg.rend.hgtvcom.966.644

http://www.hgtv.com/design/decorating/clean-and-organize/21-beautiful-book-storage

Κάποτε, μία Πρεσβεία στην Αθήνα μου πρότεινε να αλληλογραφήσω με έναν υπήκοο της χώρας που εκπροσωπούσε, προκειμένου εκείνος να εξασκούσε την ελληνική γλώσσα, την οποία προσπαθούσε να μάθει ως ξένη. Όταν εγώ -με μεγάλη χαρά- του πρότεινα βοήθεια στη γραμματική, τότε εκείνος μου ζήτησε τη χάρη να μην του στερήσω τον ενθουσιασμό της προσωπικής ανακάλυψης… Αυτό αποτέλεσε για εμένα μάθημα ζωής. Σήμερα, πλέον, αυτός ο παλιός φίλος είναι ένας σημαντικός σύγχρονος φιλέλληνας, με πολλές εκδόσεις γύρω από τον αρχαίο μας πολιτισμό!

Από τότε, προτείνω στους μαθητές μου να διαβάζουν μόνοι τους μικρά, εύκολα κείμενα -του δικού τους ενδιαφέροντος- έτσι ώστε να μαθαίνουν με ευχάριστο τρόπο το λεξιλόγιο της γλώσσας που θέλουν να μάθουν.

Ας δούμε, μαζί, στους ακόλουθους συνδέσμους βιβλία, περιοδικά, ιστοσελίδες και κείμενα τέτοιου είδους για όλα τα επίπεδα, στα αγγλικά, γερμανικά, ισπανικά & πορτογαλικά:

http://learnenglishteens.britishcouncil.org/study-break/easy-reading

https://www.bookrix.com/books;lang:deutsch.html

https://www.fluentin3months.com/español-reading-practice/

https://portugues.free-ebooks.net/https://português.free-ebooks.net/

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τις γλώσσες και τους πολιτισμούς τους, επικοινωνήστεΗλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346 & 6939777085

Ταχυδρόμος του πολιτισμού: Σημαντικές Γυναίκες της Λατινικής Αμερικής

767dcb3a8b9421136a9b90fa6953df54

https://gr.pinterest.com/vintagegoodness/vintage-prints-illustrations/

Mujeres importantes de América Latina

Μάνα-Γη, θεά κι ερωμένη, ηρωίδα, καλλιτέχνις κι επιστήμων, η Γυναίκα, από τις πιο απόμακρες εποχές της (προ)ιστορίας μέχρι και σήμερα, έχει κακοποιηθεί κι έχει απομονωθεί, παρ’ όλη την κοινωνική της προσφορά στην Ανθρωπότητα.

          Madre-Tierra, diosa y amante, heroína, artista y cintífica, la Mujer, desde las épocas más remotas de la (pre)historia hasta hoy, ha sido maltratada y aislada, a pesar de su oferta social a la Humanidad.

dsc_0784

http://unavidaenlosaromos.blogspot.gr/2014/06/la-malinche-segun-norita.html

Στο Μεξικό του 16ου αι. Κ.Π., μία γυναίκα ιθαγενής, η Μαλίντσε -ευγενής από τον πολιτισμό των Νάουα-, διερμηνέας του λαού της στους Ισπανούς κατακτητές, ήταν η μάνα του πρώτου μιγά στη Λατινική Αμερική. Σύμβολο αμφίσημο, σήμερα, της προδοσίας αλλά και του δυνατού έρωτα, της σεξουαλικής κακοποίησης και του πολιτισμικού υβριδισμού, έχει ταυτιστεί με την έννοια της Γιορόνα -του φαντάσματος που αναζητά το χαμένο της παιδί- αλλά και με την εικόνα της Παναγίας -με το ινδιάνικο πρόσωπο. Είναι -για τη σύχγρονη Γυναίκα του Μεξικού- μία από τις “Σολδαδέρας”, που αγωνίστηκαν για την Ανεξαρτησία της χώρας τους και συνεχίζουν να αγωνίζονται για τα δικαιώματά τους!

          En México del siglo XV E.C., fue la Malinche -una mujer indígena, noble de la cultura nahua- intérprete entre su pueblo y los conquistadores españoles, ha sido la madre del primer mestizo en América Latina. Símbolo ambiguo de la traición y del amor ardiente, del abuso sexual y del hibridismo cultural, ha sido sincretizada tanto con la Llorona -el espíritu que anda buscando a su niño perdido-, como también con la Virgen María del rostro indio. Es -para la Mujer contemporánea de México- una de las Soldaderas, que lucharon por la Independencia de su país, y siguen luchando por sus derechos humanos.

nf-obits-kahlo-2-jumbo

https://www.nytimes.com/interactive/projects/cp/obituaries/archives/frida-kahlo

Η Φρίντα Κάλο, η κατ’ εξοχήν Μεξικανή Γυναίκα του 20ου αι. -γερμανοεβραϊκής καταγωγής από την Ουγγαρία-, ταλαιπωρημένη από τις ασθένειες και την ατυχία στη ζωή, βρίσκεται πλέον -μετά το θάνατό της- στην κορυφή της παγκόσμιας ζωγραφικής (μαζί με το σύζυγό της Διέγο Ριβέρα -ο οποίος χρησιμοποίησε το μοντέλο της Μαλίντσε) και συγκεκριμένα του λατινοαμερικανικού σουρρεαλισμού, και αποτελεί σύμβολο της διπλής ερωτικής ζωής. Ο γάμος της ήταν ένας τυφώνας περιπετειών, ερώτων, δημιουργίας, προδοσίας και μίσους.

          Frida Kahlo, la Mujer mexicana por excelencia, nacida en el siglo XX de padre alemán de descendencia judeo-húngara, había sido torturada por las enfermedades y el sufrimiento en la vida, pero hoy se encuentra -ya después de su muerte- en la cumbre de la pintura mundial (junto con su esposo Diego Rivera -quien usó el modelo de la Malinche) y especialmente del surrealismo latinoamericano, y es símbolo de la doble vida sexual. Su matrimonio fue un huracán de aventuras, amores, creaciones, traiciones y odio.

rigoberta_4866f900

http://www.keyword-suggestions.com/aSByaWdvYmVydGEgbWVuY2h1/

Την μάνα της -παραδοσιακή μαία των ινδιάνων Κ’ιτσέ Μάγια, σε απομακρυσμένες περιοχές, όπου το κράτος δεν παρέχει γιατρούς- την έκαψε ζωντανή η δικτατορία της Γουατεμάλας, ενώ η ίδια, γνώρισε από την παιδική της ηλικία την αδικία, το ρατσισμό και την εκμετάλλευση των αφεντικών στις φυτείες καφέ. Αυτοεξορίστηκε στο Μεξικό, και κατάφερε να μιλήσει στον ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα που καταπατώνται στην πατρίδα της. Σήμερα, πλέον, η Ριγομπέρτα Μεντσού, Πρέσβειρα Καλής Θέλησης στην ΟΥΝΕΣΚΟ, έχει λάβει το βραβείο Νομπέλ Ειρήνης και συνεχίζει να καταγγέλλει την αδικία και να αγωνίζεται για τη θέση της Γυναίκας στην κοινωνία και για τα κοινωνικά δικαιώματα της Γουατεμάλας και όλων των εθνών.

          A su madre -una partera tradicional de los indios k´iché maya, en regiones remotas, donde el gobierno no manda personal médico- la quemó viva la dictadura de Guatemala, mientras que ella misma conoció desde su infancia la injusticia, el racismo y la explotación de los terratenientes y miembros del ejército de Guatemala en las plantaciones de café. Autoexiliada en México, logró hablar en la ONU sobre los derechos humanos que se están oprimiendo en su país. Hoy, Rigoberta Menchú -Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO, ha recibido el premio Nobel de la Paz, y sigue denunciando las injusticias y luchando por la posición de la Mujer en la sociedad, y por los derechos humanos en Guatemala y en todas las naciones del mundo.

domitila2-2ejtnra

http://u.osu.edu/kigerdomitila/files/2015/04/domitila2-2ejtnra.jpg

Το 1977, τέσσερις γυναίκες μεταλλωρύχων, μεταξύ των οποίων και η Δομιτίλα Μπάρριος δε Τσουνγκάρα, από το Ποτοσί, ξεκίνησαν απεργία πείνας απαιτώντας πολιτική αμνηστία και δημοκρατικές εκλογές. Μέσα σε λίγες μέρες, χιλιάδες Βολιβιανών συμμετείχαν στην απεργία, σηματοδοτώντας, έτσι, το τέλος της δικτατορίας στη χώρα τους.

          En 1977, con cuatro esposas de trabajadores mineros, la potosina Domitila Barrios de Chungara inició una huelga de hambre demandando amnistía política y elecciones democráticas. A los pocos días, miles de bolivianos se sumaron al ayuno, marcando así el fin de la dictadura de Bolivia.

guerra-del-chaco-chacore-fotografia-enfermeras-ra-258-portalguarani

http://www.portalguarani.com/1962_ana_montserrat_barreto_valinotti/14484_mujeres

Οι Νοσοκόμες του Τσάκο, στην Παραγουάη, τελούσαν σημαντικό ανθρωπιστικό έργο, θέτοντας σε κίνδυνο τη ζωή τους, προκειμένου να σώζουν τους πληγωμένους στρατιώτες από το θάνατο, κατά τη διάρκεια του πολέμου μεταξύ Παραγουάης και Βολιβίας (1932-1935). Εργάζονταν σε επικίνδυνες συνθήκες, ενώ πολλές δεν επέστρεψαν ποτέ στην οικογένειά τους.

          Las enfermeras del Chaco paraguayo cumplieron un rol humanitario esencial, poniendo en riesgo sus propias vidas para salvar las de los combatientes heridos durante la Guerra del Chaco entre Paraguay y Bolivia (1932-1935). Hacían su trabajo en condiciones sumamente precarias y muchas nunca regresaron a sus hogares.

enhanced-15662-1425680715-15

https://www.buzzfeed.com/danielacadena/mujeres-historia?utm_term=.suD0BXzXW#

Ο Σύνδεσμος Γιαγιάδων της Πλατείας Μαΐου είναι μία οργάνωση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αργεντινή, του οποίου σκοπός είναι ο εντοπισμός και η αποκατάσταση στις νόμιμες οικογένειές τους, όλων των ανηλίκων που απήχθησαν κι εξαφανίστηκαν κατά τη διάρκεια της τελευταίας δικτατορίας (1976-1983). Μέλημα του Γυναικείου αυτού Συνδέσμου είναι να τιμωρηθούν οι υπαίτιοι εκείνης της ειδεχθούς πράξης. Οι Γιαγιάδες αυτές της Αργεντινής έχουν κατορθώσει να αποκαταστήσουν 1.151 “εγγόνια τους” στις οικογένειές τους κι έχουν προταθεί πέντε φορές για το βραβείο Νομπέλ Ειρήνης, από το 2008 έως το 2012.

          La Asociación Civil Abuelas de Plaza de Mayo es una organización de derechos humanos argentina, que tiene como finalidad localizar y restituir a sus legítimas familias todos los niños secuestrados-desaparecidos por la última dictadura militar (1976-1983), y obtener el castigo correspondiente para todos los responsables. Las Abuelas han recuperado la identidad original de 1151 nietos. Han sido nominadas en cinco ocasiones al Premio Nobel de la Paz entre los años 2008 y 2012.

220px-isabel_allende_-_001

https://es.wikipedia.org/wiki/Isabel_Allende

Η Ισαμπέλ Αγέντε (Αλιέντε) είναι η περισσότερο δημοφιλής Γυναίκα συγγραφέας στην ισπανική γλώσσα, με πορτογαλική, βάσκικη και καστιλιάνικη καταγωγή από πλευράς της μητέρας της. Έχει βραβευτεί με την Εθνική Διάκριση Λογοτεχνίας της Χιλής, το 2010.

          Isabel Allende es la escritora viva de lengua española más leída del mundo, de ascendencia portuguesa, vasca y castellana por parte materna. Obtuvo el Premio Nacional de Literatura de su país, Chile, en 2010. 

http://www.yes.fm/artista/Celia-Cruz http://www.trabajadores.cu/20150204/celina-es-cu

Έξω από τη χώρα της η μία και μέσα σ’ εκείνη η άλλη, η Σέλια Κρους και η Σελίνα Γκονσάλες -δύο θρυλικές τραγουδίστριες, όχι μόνο της Κούβας, αλλά ολόκληρης της (Λατινο)αμερικανικής ηπείρου- με τη δυνατή φωνή τους και τη μεγαλειώδη ερμηνεία τους μετέδωσαν τη μαγική χαρά της πατρίδας τους, την τόσο μεταδοτική ως τις πιο μακρινές περιοχές, ανοίγοντας έτσι δρόμους στις υπόλοιπες καλλιτεχνικές παρουσίες της Λατινικής Αμερικής σε γεωγραφικές συντεταγμένες, όπου εκείνες πρώτες ξεσήκωσαν το κοινό σ’ ένα παραλήρημα μουσικών αισθήσεων. Γι’ αυτό αποτελούν σήμερα σύμβολο της λατινοαμερικάνικης κουλτούρας, με την κουβανέζικη απόχρωση της έννοιας.

          Fuera y dentro de su país, Celia Cruz y Celina González -dos cantantes legendarias, no solo de Cuba, sino de todo el continente (latino)americano- con sus potentes voces y magistral interpretación trasmitieron su mágica alegría, contagiosa en los territorios más lejanos, abriendo el camino a las demás artistas latinas en latitudes, donde ellas fueron quienes primero expusieron y despertaron sensacionalmente el interés del público a la música de Latinoamérica, por lo que se le consideran como el símbolo auténtico de la cultura latina en el mundo, en su esencia cubana.

repor_100-210x300

http://hominidas.blogs.quo.es/2015/09/24/10-cientificas-espanolas-de-alto-nivel

Έκανε τη διδακτορική της διατριβή για τη σταθερότητα των ρομπότ βαδίσματος. Σήμερα,  η Έλενα Γκαρσία είναι η κύρια ερευνήτρια του CSIC και ιδρύτρια της Marsi Bionics. Η σημαντική της ιστορία αρχίζει όταν οι γονείς ενός εξάχρονου κοριτσιού -της Δανιέλα- που έπασχε από τετραπληγία μετά από ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα, ζήτησαν τη βοήθεια της Έλενας Γκαρσία, ώστε η κόρη τους να μπορούσε να περπατήσει. Εκείνη, τότε, θεώρησε αυτό το κάλεσμα ως σκοπό της ζωής της. Το αποτέλεσμα της επιστημονικής της έρευνας ήταν η κατασκευή του εξωσκελετού Atlas 2020, ο οποίος ζυγίζει περίπου εννέα κιλά και ανιχνεύει την ελλειμματική κίνηση ασθενών με νευρομυϊκές παθήσεις. Το ρομπότ Άτλας ερμηνεύει αυτό που ο ασθενής θέλει να κάνει, και γι’ αυτόν το λόγο αποτελεί ορόσημο στην ιατρική επιστήμη.

          Hizo su tesis doctoral sobre la estabilidad de robots caminantes. Hoy, Elena García es investigadora principal del CSIC y fundadora de Marsi Bionics. Su gran historia comienza cuando los padres de una niña, Daniela, de seis años, con tetraplejia después de sufrir un accidente de tráfico, pidieron ayuda para que su hija pudiera caminar. Elena García se puso a ello. El resultado fue el exoesqueleto Atlas 2020, un complejo armazón de unos nueve kilos de peso que detecta el movimiento residual de enfermos neuromusculares. El robot interpreta lo que la persona quiere hacer. Es el primer exoesqueleto pensado para niños y ha marcado un hito en la ciencia de la medicina.

enhanced-15015-1453384335-9

https://www.buzzfeed.com/alexandreorrico/nomes-mulheres-brasileiras

Πίσω από ένα απλό όνομα βρίσκεται μία από τις πιο σημαντικές γυναίκες της πρόσφατης ιστορίας της Βραζιλίας. Η Μαρία ντα Πένια Μάια Φερνάντες καθοδηγεί τα κινήματα για τα δικαιώματα των γυναικών και των θυμάτων της ενδοοικογενειακής βίας. Έμεινε παραπληγική όταν πυροβολήθηκε από τον άντρα της ενώ κοιμόταν. Το όνομά της έγινε αφορμή δημιουργίας νόμου το 2006, για την αύξησης των ποινών για επιθέσεις εναντίον γυναικών και για μία σειρά μέτρων για την προστασία της σωματικής και ψυχολογικής ακεραιότητας των γυναικών-θυμάτων βίας.

          Por trás de um nome simples está uma das mulheres mais importantes da história recente do Brasil. Maria da Penha Maia Fernandes é líder de movimentos de defesa dos direitos das mulheres e vítima de violência doméstica — ficou paraplégica ao levar um tiro do marido enquanto dormia. O nome dela virou Lei em 2006, estabelecendo o aumento das punições às agressões contra a mulher e uma série de medidas para proteger a integridade física e psicológica de mulheres vítimas de violência.

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την ισπανική & την πορτογαλική γλώσσα και τον πολιτισμό τους, επικοινωνήστεΗλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez , ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346 & 6939777085

Brasil, η γλώσσα του ποδοσφαίρου!

Βραζιλία! Παραλίες & μπάλα! Μάθετε να μιλάτε με τους Βραζιλιάνους φίλους σας στην (ποδοσφαιρική τους) γλώσσα και δείτε τις καλύτερες ποδοσφαιρικές φάσεις στα links που ακολουθούν!

1

http://www.ludopedio.com.br/autores/pedro-kirilos/

BicicletaJogada que ocorre quando um atleta chuta a bola com o corpo no ar como se desse uma cambalhota. Foi batizada com este nome por ser parecida com o movimento de pedalar uma bicicleta. = Ανάποδο ψαλίδι

Catimba: atitudes que os jogadores fazem para atrasar o jogo ou deixar os adversários nervosos. = Παιχνίδι ψυχολογικού πολέμου, καθυστέρηση, κατενάτσιο, καταστροφικό παιχνίδι.

Cama de gato: É uma falta apontada quando um atleta propositalmente não salta para uma disputa de cabeça para que o seu oponente, que subiu para disputar a bola, se desequilibre sobre as suas costas. = Σε διεκδίκηση της μπάλας, πηδάει για κεφαλιά μόνο ένας παίκτης και πέφτει πάνω στον άλλον. Σκαμνάκι.

Caneta: quando um jogador passa a bola por debaixo das pernas de outro. = Μικρή γέφυρα.

Carrinho: quando um jogador tenta tirar a bola do adversário, acertando a bola através de um escorregão. = Τάκλιν

Cavar uma falta: simular uma situação, forçar para que o árbitro dê a falta = Κάνω θέατρο.

Chapéu / LençolTambém conhecido como lençol, é quando um jogador, para se livrar de um marcador, dá um toque na bola para cima, cobrindo o adversário, e continuando com a posse dela na sequência. = Τρίπλα με λόμπα.

Contra-ataqueÉ a resposta a um ataque. Quando a defesa rouba a bola e arma rapidamente uma jogada ofensiva, para pegar a defesa adversária desarrumada, configura-se um contra-ataque. = Αντεπίθεση.

Driblar = Ντριμπλάρω

Enfiada de bola: É um lançamento no qual o atleta que receberá a bola terá que se deslocar para alcançá-la. = Πάσα στον κενό χώρο.

Entrada (falta = Φάουλ): Chama-se assim a jogada na qual o jogador de defesa chega com força para tomar a bola do seu adversário, com ou sem falta. Exemplo: o zagueiro deu uma entrada dura no atacante. = Προβολή

Gol de peixinho: é um gol de cabeça, feito por um jogador que pula para cabecear uma bola a meia altura = Κεφαλιά ψαράκι

Gol do meio da rua: gol marcado a partir de um chute longe do gol = Μακρινό γκολ.

Gol olímpico: gol feito a partir da cobrança de um escanteio em que a bola entre diretamente no gol = Γκολ από κόρνερ

Golaço: gol muito bonito, feito em situação de dificuldade = Γκολάρα

Impedimento: Determina que, no momento de um passe, o jogador do time que ataca não pode estar com menos de dois oponentes entre ele e a linha de fundo, incluindo ou não o goleiro. O atleta precisa participar diretamente da jogada para o impedimento ser anotado contra ele, mas um jogador do time que defende não precisa estar no lance para dar condição a um adversário. Se a bola for tocada por um atleta da equipe que defende, não há impedimento. Nos laterais, tiros de meta e escanteios eles também não existem. Se o jogador de ataque recebe o passe quando está no campo de defesa, não há infração. = Οφσάιντ

Jogada de bola parada / Jogada ensaiada: Recebem esse nome as jogadas de bola parada nas quais o time que ataca tenta uma ação previamente treinada para enganar a defesa. = Στημένη μπαλιά, στημένη φάση.

LetraÉ um passe ou chute com a perna que está mais distante da bola, com essa perna passando por trás da outra. = Πάσα με τακουνάκι

Matar no peitodrible da vaca = Κοντρόλ με στήθος

Meia-lua (drible / parte do campo) = Μεγάλη γέφυρα: όταν περνάς τη μπάλα από πχ δεξιά κι εσύ φεύγεις από αριστερά και την ξαναπαίρνεις πίσω απ’ τον αντίπαλο.

Olé: Quando o jogador pretende que vai para um lado e vai para o outro. = Προσποίηση

PênaltiÉ marcado quando um jogador que está defendendo comete falta em um oponente dentro da grande área. A bola é colocada em uma marca que fica a 11 metros do gol, equidistante das traves. O cobrador terá apenas o goleiro pela frente. Todos os outros jogadores devem ficar fora da grande área e da meia-lua até a hora da cobrança. É possível rebote, exceto do cobrador se a bola bater na trave e voltar diretamente para ele. = Πέναλτι

Tabela: troca rápida e eficiente de passes entre jogadores de um mesmo time. Também conhecida como “um-dois”, ocorre quando um jogador passa para seu companheiro e recebe a bola logo em seguida, enganando um ou mais adversários. = Γρήγορη πάσα = “um-dois” = 1-2.

Tiro livre indiretoÉ uma cobrança de falta que não contabiliza um gol se entrar na meta sem tocar em um jogador na sua trajetória. É utilizado principalmente em impedimentos, jogadas perigosas, excesso de tempo do goleiro com a bola nas mãos e recuo para o goleiro. = Έμμεσο χτύπημα φάουλ.

TrivelaÉ o chute ou passe feito com os três dedos de fora do pé, para que a bola faça uma curva para o lado do pé que fez o toque. = Πλασέ με το εσωτερικό του ποδιού, (εσωτερικό φάλτσο), συνήθως από κοντά και χωρίς πολλή δύναμη.

Amistoso = Φιλικό ματς

Apito final = Σφύριγμα λήξης

Árbitro = Διαιτητής

Arqueiro / Goleiro / Guarda-metas = Τερματοφύλακας

Arremesso lateral = Πλάγιο

Artilheiro: jogador que mais gols marca num campeonato = 1ος σκόρερ.

AssistênciaTodo passe que resulte numa finalização ao gol adversário = Ασίστ

Atacante = Επιθετικός

Banco = Πάγκος

Bandeirinha/assistente: São os auxiliares do árbitro (a) que correm nas laterais do campo. São sempre dois, um em cada lado do campo. Têm como função principal apontar impedimento de ataque, mas auxiliam a arbitragem com toda as regras do jogo. = Βοηθός

Estar na banheira” é a gíria para dizer que um jogador está em posição de impedimento vários metros à frente do último defensor adversário. = Ο παίκτης δεν μαρκάρει. Είμαι / κάθομαι περίπτερο.

Barreira = Τείχος

Beque de fazenda / Jogador açougueiro: jogador de defesa bruto, que costuma tirar a bola do atacante com uso de jogadas duras ou violentas. = Ξυλοκόπος αμυντικός (τσεκούρι), κλαδευτήρι.

A bola entrou onde a coruja faz o ninho: a bola entrou no ângulo = Η μπάλα κατέληξε στο Γάμα

Bola venenosa / bola com veneno: bola chutada com efeito que leva muita dificuldade para o goleiro. = Άπιαστο σουτ, φαρμακερό.

Bola ao chãoSe a partida é paralisada no meio de uma jogada devido a um fato urgente (lesão, bola furada ou invasão de campo, por exemplo), o árbitro recomeça o jogo quicando a bola, que teoricamente deveria ser disputada por um jogador de cada time. Entretanto, normalmente, a equipe que não estava atacando no momento da paralisação devolve a bola para o outro time reiniciar o ataque. = Διεκδίκηση πρώτα (με αναπήδηση μπάλας) και μετά η επιστροφή.

Cabeça de área: É um outro nome para a posição de volante no futebol. Volante é o jogador que atua à frente dos defensores de uma equipe. = Αμυντικός μέσος

Cartolas: dirigentes de futebol. Η διοίκηση

Camisa doze: termo usado para fazer referência a torcida de um time. = Δωδέκατος παίκτης  

Canto = Κόρνερ

Cartão amarelo / vermelho = Κίτρινη / Κόκκινη κάρτα

fans_cs

https://www.lonelyplanet.com/brazil/how-to-catch-brazilian-football-fever

 

Chocolate: quando um time ganha de outro com grande diferença de gols (goleada) = Ευρεία νίκη  

Chutar = Σουτάρω

Centroavante = Σέντερ φορ

Círculo central = Πίεση στο κέντρο.

Convocação = Επιλογή αποστολής 

Craque: jogador muito bom = Παιχταράς

Cruzamento: Marcação no meio do gramado que limita a presença de jogadores da defesa nos inícios dos tempos e após os gols. = Σέντρα

É uma cobrança de falta que não contabiliza um gol = Είναι μια εκτέλεση φάουλ κατά την οποία αν μπει γκολ δε μετράει

Decisão por penalties: É um critério para desempatar partidas normalmente utilizado apenas em determinadas fases de alguns campeonatos. Embora tenha variantes, a regra mais comum prevê que as equipes batam cinco cobranças da marca do pênalti alternadamente. Só o batedor e o goleiro adversário participam do lance. Vence o time que marcar mais gols nestas cinco cobranças. Se o placar permanecer empatado ao fim delas, passa-se a cobrar uma a uma. O primeiro que errar, perde a disputa. = Κρίνεται στα πέναλτι.

Empate = Ισοπαλία

Escanteio = Εκτέλεση κόρνερ

Escudo do time = Σήμα ομάδας

Espalmada: quando o goleiro evita o gol, jogando a bola com as mãos pela linha de fundo. = Σώζει πάνω στη γραμμή

Expulsar = Αποβάλλω

Fazer / Marcar um gol = Βάζω γκολ

Fintar: driblar, passar pelo jogador adversário. = Κάνω τρίπλα

Firula: jogadas enfeitadas sem propósito de fazer o gol = Φιγούρα

Foguete / torpedo: chute muito forte = Σουτ βολίδα, κεραυνός.

Folha seca: Chute na bola em que esta vai para o gol fazendo uma curva acentuada. Quando perde força, cai de maneira brusca. Para dar a folha seca, o jogador chuta a bola com a parte de fora do pé, e não pelo de dentro, como habitual. = Σουτ με εξωτερικό φάλτσο.

Frango: quando um goleiro toma um gol a partir de um chute fraco ou facilmente defensável. = χαλβάς.

bahia

http://www.futebolbahiano.org/2016/06/tupi-x-bahia-jogo-para-recuperar-moral.html

G-4No Campeonato Brasileiro, G-4 se refere ao grupo dos quatro primeiros colocados na tabela de classificação que garantem vaga na Copa Libertadores da América na temporada seguinte. = Τέσσερις πρώτες ομάδες του Βραζιλιάνικου Πρωταθλήματος.

Gandula: É o responsável por repor a bola em jogo quando esta é chutada para fora pelos jogadores. Geralmente é um(a) adolescente. = Ball boy = τρεχαμπάλας.

Ganhar de virada: quando um time que começa perdendo consegue ganhar o jogo = Ανατροπή του αγώνα, ανατρέπω το ματς.

Gol-contra = Αυτογκόλ

Gol relâmpago: gol marcado nos primeiros segundos do jogo = Γρήγορο γκολ, γκολ απ’ τ’αποδυτήρια.

Grande área = Μεγάλη περιοχή

Intervalo: Divide os tempos do futebol e tem, pelo regulamento, 15 minutos de duração. = Hμίχρονο

Isolar a bola: tirar a bola do adversário, chutando-a para fora do campo = Διώνω απ’ την περιοχή

Joga bola! = Παίξε μπάλα, ρε!

Jogador pé murcho: jogador ruim, que joga mal = Άμπαλος   

Jogador liso: jogador rápido que consegue passar pelos adversários sem perder a bola = Ντριμπλαδόρος

Jogar fora de / em casa = Παιχνίδι εκτός / εντός έδρας

Jogo limpo / sujo = Fair play / Βρώμικο παιχνίδι

Ladrão: jogador que vem por trás do outro com o objetivo de tomar a bola = Του έκλεψε τη μπάλα

Lanterna: Gíria que denomina a equipe que ocupa a última colocação de um campeonato. = Ουραγός ομάδα στη βαθμολογία.

Lateral direito = Δεξί μπακ

Lei da vantagemOcorre quando um jogador em posse da bola sofre uma falta, mas o árbitro não marca a infração pois um companheiro do atleta combatido fica com a bola na sequência. Se o árbitro entender que a infração merece um cartão amarelo ou vermelho, ele espera o fim da jogada para notificar o jogador que cometeu a infração. = Πλεονέκτημα.

futebol_1004

http://ucho.info/atinge-ate-a-cbf-no-brasil-crise-no-patrocinio-do-futebol-so-cresce

Lesão = Τραυματισμός

Linha de fundo = Γραμμή του άουτ.

Mão furada / de alface: Goleiro que não consegue segurar os chutes dos adversários = χαλβάς, τρυπιοχέρης.

Mão na bola = Χέρι

Marcação homem a homem: É a marcação individual, quando um defensor fica encarregado de marcar apenas um jogador do time adversário. = Μαρκάρισμα 1 προς 1 ατομικό μαρκάρισμα.

Mata-mataÉ a disputa eliminatória que envolve duas equipes que se enfrentam para definir qual delas passa a uma próxima fase. Quando um jogo ou um mata-mata eliminatório termina empatado, são disputados dois tempos de 15 minutos para que um time possa derrotar o outro. = Νοκ-άουτ παιχνίδι.

Matar a jogada: cometer falta para evitar o avanço do adversário em direção ao gol. = Κόβω με φάουλ.

Meio-campista = Μέσος

No pau: expressão criada e popularizada pelo locutor Silvio Luis, utilizada quando a bola bate na trave = Χτύπησε δοκάρι.

Nós fomos roubados – geralmente referendo-se a decisão do juiz = Μας αδίκησαν / κλέψανε.

Pipoqueiro: jogador que foge das jogadas mais duras para não correr o risco de contusão = Κρύβεται απ’ τη μπάλα, δε βάζει τα πόδια του στη φωτιά.

Partida = Ματς

Passar = Δίνω πάσα, περνάω.

PeixinhoÉ o toque de cabeça no qual um jogador se atira para frente para alcançar a bola, caindo em seguida no gramado. = Κεφαλιά-ψαράκι.

Ponta-esquerda = Αριστερό εξτρέμ 

Ponte: defesa feita pelo goleiro em que ele pega uma bola que ia entrar no ângulo do gol. = Σώζει απ’ τη γωνία

Primeiro pauÉ o nome dado à trave mais próxima de um cruzamento. = Σέντρα στο πρώτο δοκάρι.

logocbf_capa2

http://estadiovip.com.br/87631/cbf-da-poder-a-clubes-no-brasileirao

Prorrogação / Desconto / Acréscimos / Fazer cera = Καθυστέρηση

Quarto-zagueiro = Αριστερό μπακ

Recuo para o goleiro = γύρισμα στον τερματοφύλακα

Reserva = Αναπληρωματικός 

ReversãoÉ marcada quando o árbitro estabelece que a cobrança de lateral deve mudar de time. Ocorre quando um atleta cobra o lateral com um movimento irregular, dentro do campo ou fora de posição. = Αλλαγή (ο διαιτητής δίνει τη μπάλα στην  αντίπαλη ομάδα).

Segundo pauÉ o nome dado à trave mais distante de um cruzamento. = Δεύτερο δοκάρι.

Sofrer um gol = Δέχομαι / Τρώω γκολ

Tapetão: jogo disputado na justiça desportiva = Ύποπτο παιχνίδι

Ter o domínio da bola = Έχω την κατοχή της μπάλας

Tirambaço: chute muito forte em direção ao gol = Γκολ φωτοβολίδα

Torcedor = Οπαδός

Trave = Δοκάρι

Travessão = Οριζόντιο δοκάρι

Triangulação: jogada similar à “tabela”, mas com três jogadores. = Τριγωνάκι.

Volante: jogador de marcação que joga da região central do campo = Αμυντικός μέσος

Zagueiro = Αμυντικός

Zona do rebaixamentoÉ o nome dado às últimas posições de um campeonato e que, de acordo com a regra do torneio, levam os times que ali estão classificados à divisão inferior na temporada seguinte. Também é conhecida como “zona do rebolo”. = Ζώνη υποβιβασμού.

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την πορτογαλική γλώσσα, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκηςιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στα Πορτογαλικά ? Υπόθεση & Συμφωνία χρόνων.

portugues

http://ogena.net/World/Portugu

Ο Υποθετικός Λόγος δεν περιορίζεται σε 3 ή 5 μόνο είδη -όπως μαθαίνουμε στα αγγλικά. Στην πορτογαλική γλώσσα υπάρχουν πολλοί συνδυασμοί χρόνων – οι οποίοι δεν ανήκουν στον υποθετικό λόγο, αλλά εκφράζουν διάφορες αποχρώσεις της πραγματοποίησης μέσα στο χρόνο, σε ετερο- ή ταυτοπροσωπία. Ας δούμε, στη συνέχεια, 23 ενδιαφέρουσες προτάσεις:

1. Se vocês vierem a Lisboa, almoçamos juntos. (futuro conjuntivo)

Αν έρθετε στη Λισαβόνα, θα γευματίσουμε μαζί.

2. Se vocês viessem a Lisboa, almoçávamos / almoçaríamos juntos.                            (pretérito imperfeito conj.)

Αν ερχόσασταν στη Λισαβόνα, θα γευματίζαμε μαζί.

3. Se vocês tivessem vindo a Lisboa, tínhamos / teríamos almoçado juntos.                      (pret. mais-que perfeito conj.)

Αν είχατε έρθει στη Λισαβόνα, θα είχαμε γευματίσει μαζί.

4. Para viajares, tens de ter passaporte. (infinitivo pessoal)

Για να ταξιδέψεις, χρειάζεσαι διαβατήριο.

5. Será que ele saiu da aula?

Μήπως αυτός έφυγε από το μάθημα;

6. No caso de estar bom tempo amanhã, vamos nadar.

Σε περίπτωση που κάνει καλό καιρό αύριο, θα πάμε για μπάνιο.

7. Estando bom tempo amanhã, vamos nadar.

Όντας καλός ο καιρός αύριο, θα πάμε για μπάνιο.

8. Quando chegarmos a Alfama, vamos logo comer. (fut. conj.)

Όταν φτάσουμε στην Αλφάμα, θα πάμε για φαγητό.

9. Chegando a Alfama, vamos logo comer.

Φτάνοντας στην Αλφάμα, θα πάμε για φαγητό.

10. Ao voltarmos, abrirei conta bancária. (inf. pess.)

Επιστρέφοντας (εμείς), θα ανοίξω (εγώ) τραπεζικό λογαριασμό.

11. Embora esteja doente, vou trabalhar.

Παρ’ όλο ότι είμαι άρρωστος, πάω να δουλέψω.

12. Quer queiras, quer não, tens de fazê-lo.

Είτε θέλεις, είτε όχι, πρέπει να το κάνεις. 

13. Quando vieres a Lisboa, avisa. (fut. conj.)

Όταν έρθεις στη Λισαβόνα, ειδοποίησέ (με).

14. Venha quem vier, terá de esperar. (fut. conj.)

Όποιος κι αν έρθει, θα πρέπει να περιμένει.

15. Fico onde vocês ficarem. (fut. conj.)

Θα μείνω όπου κι αν μείνετε.

16. É impossível chegarmos a tempo. (inf. pess.)

Είναι αδύνατο να φτάσουμε εγκαίρως.

17. Preferia que visitássemos o museu. (imperf. conj.)

(Θα) προτιμούσα να επισκεπτόμασταν το μουσείο.

18. Ainda que estivesse mau tempo, fomos dar um passeio. (imperf. conj.)

Παρ’ όλο ότι είχε άσχημο καιρό, πήγαμε να κάνουμε μια βόλτα.

19. Eles falam como se fossem especialistas. (imperf. conj.)

Αυτοί μιλάνε σαν να ήταν ειδικοί.

20. Se lhe tivéssemos dito mais cedo, ele não tinha combinado outro programa.                   (pret. mais-que-perf. conj.)

Αν του (το) είχαμε πει νωρίτερα, δεν θα είχε κανονίσει άλλο πρόγραμμα.

21. Quem me dera que tivéssemos ido ao concerto, mas já não havia bilhetes.     (pret. mais-que-perf. conj.)

Μακάρι να είχαμε πάει στη συναυλία, όμως δεν υπήρχαν εισιτήρια. 

22. Nós telefonar-te-emos, logo que soubermos o resultado. (fut. conj.)

Θα σου τηλεφωνήσουμε αμέσως μόλις μάθουμε το αποτέλεσμα.

23. Se eles não fossem vegetarianos, aconselhar-lhes-ia um restaurante óptimo.          (pret. imperf. conj.)

Αν αυτοί δεν ήταν βετζετέριαν, θα τους συνιστούσα ένα πολύ καλό εστιατόριο.

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την πορτογαλική γλώσσα και τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στα Πορτογαλικά? Αλφάβητο & Τονισμός.

aprenda-facilmente-sobre-acentuacao

http://www.estudokids.com.br/aprenda-facilmente-sobre-acentuacao/

ΠΡΟΦΟΡΑ 

  1. c+e, i = Σ: céu, cigarro, c+a, o, u, l, r = K: casa, coisa, cura, clima, crise
  2. ch = Σ (ʃ): chamar
  3. ç+a, o, u = Σ: cachaça
  4. d+e, i = TZ (dʒ) (Brasil): verdade, divisão
  5. e = τείνει προς ένα ελαφρύ ιε: perto, é = ε (ανοιχτό): céu, (≠ seu), ê = ε προς ι (κλειστό): vocês.
  6. g+e, i = Z (ʒ) gente, giro, g+a, o, u = ΓΓ gato, gosto, g+u+e, i = ΓΓΕ: Miguel, ΓΓΙ: guitarra, g+u+a = ΓΚΟΥΑ: aguardar, güe = ΓΚΟΥΕ agüento (τα διαλυτικά έχουν καταργηθεί με τη νέα ορθογραφία).
  7. h = δεν προφέρεται: hotel
  8. j = Z [“παχύ”] (ʒ): desejo
  9. l = πολύ βαρύ Λ, σχεδόν σαν ΟΥ: mil
  10. lh = λι: lhe
  11. nh = νι: Pelourinho
  12. o (ισχυρό) = O, (ανίσχυρο) = ΟΥ: povo
  13. q+u+e, i = KE, KI / KOYE, KOYI: que, quilômetro / frequente (χωρίς διαλυτικά)
  14. r αρχή & τέλος λέξης, διπλό στη μέση λέξης & στο τέλος συλλαβής = σαν το αγγλικό h: rua, jantar, carro, perto, μονό & αρχή συλλαβής = P (ελληνικό): caro
  15. s τέλος & πριν από: p, t = sh (ʃ): estás, ανάμεσα σε 2 φωνήεντα = Ζ (ελληνικός): casa, διπλό = Σ passaporte
  16. t+e, i = ΤΣ (tʃ) (Brasil): dente
  17. x αρχή, ανάμεσα σε φωνήεν & δίφθογγο = Σ (ʃ): xarope, caixa, ανάμεσα σε 2 φωνήεντα = Σ: próximo, ξένες λέξεις = Ξ: táxi

ΤΟΝΙΣΜΟΣ

  1. Παροξύτονες: mesa [δεν τονίζονται]
  2. Προπαροξύτονες: límite (προφέρεται: “λίμιτε) = όριο [αν δεν τονιστεί: limite (προφέρεται: “λιμίτε) = περιορίστε!]
  3. Οξύτονες με κατάληξη -m, s, ή φωνήεν: também, estás = είσαι, βρίσκεσαι, café [αν δεν τονιστεί: estas = αυτές]
  4. Μονοσύλλαβες: é (προφέρεται: “ε”) = είναι/είστε [αν δεν τονιστεί: e (προφέρεται: “ι”) = και]
  5. Παροξύτονες με κατάληξη -l, -r: fácil, dólar
  6. Προπαροξύτονες με έρρινο m,n: experiência (δίφθογγος)
  7. Οξύτονες με κατάληξη -es: português <εξαίρεση: você>
  8. Μονοσύλλαβες με διαφορετική τονικότητα: céu (ανοιχτή προφορά) = ουρανός, seu (κλειστή προφορά) = δικό του/της/σας [Βλ. &: a avó = γιαγιά, o avô = παππούς]
  9. Βαρεία (acento grave): à = a+a = (προς, στην)
  10. “Περισπωμένη” (til): irmã, irmão (έρρινη προφορά).

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την πορτογαλική γλώσσα και τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Του κόσμου τα ισπανικά!… Αργεντινή

Καλώς ήλθατε και πάλι στη μίνι-σειρά: “Του κόσμου τα ισπανικά!” Πρόκειται για τη 3η από 15 δημοσιεύσεις, που μας ανοίγουν δρόμους για να ανακαλύψουμε τον τρόπο που μιλάνε οι νεανικές παρέες τα ισπανικά στις διάφορες περιοχές της Ισπανίας & της Λατινικής Αμερικής! Σήμερα: στην Αργεντινή!

BRAZIL-POPE-WYD-FAITHFULS

http://radiomaria.org.ar/programacion/22254-2/

Ας δούμε, τώρα, την καθημερινότητα των Αργεντινών:

¡Qué cosa es esa, con la vida de los argentos! Son unos copados: No tienen flor de quilombo, están al repedo, casi tienen un engole, y de repente, les pinta ir a los santos pedos en bondín al fútbol… Están hasta las manos con el fútbol, que para ellos ¡es su amigovia! Casi no le sueltan los galgos a una mujer, y quedan franeleando la foto de su armador favorito… Son de fierro con ese deportista, aunque no se conozcan personalmente. No, no son unos grasas; son de primera, solo que se cuelgan con el fútbol, y no lo dejan ni cuando se estén remeando… Y cuando juega su equipo en contra del Brasil, entonces cagan fuego: Se hacen mierda, y los brasileños -otros esos, que huevean con el fútbol- bardean de ellos y se cagan de risa, al preguntar: “¿Qué hay que echar a un argentino que se está ahogando en mar?” e inmediatamente contestan: “-¡El resto de su familia!”… Los argentos, son tan egoístas con ese asunto del fútbol, que los psicólogos explican que el “híper ego” es “un pequeño argentino que vive dentro de cada uno de nosotros”… Aun cuando pierda su equipo, ellos flashean ganando y te cierran el orto. Te hacen la cabeza, chamuyando. Eso de no decir la posta, te rompe las bolas. Los brasileños están fusilados, podridos de eso y se recalientan con los argentos. No la tienen reclara de qué hacer, y les piden que se rescaten. ¡Qué bajón, pues, loco!

[Κείμενο: Ηλίας Ταμπουράκης]

2200509

http://www.taringa.net/post/offtopic/19022812/

Δηλαδή, για να καταλάβουμε κι εμείς:

¡Qué cosa es esa, con la vida de los argentinos! Son unos tipos alegres: No tienen ningún problema, están sin nada que hacer, casi aburridos, y de repente, se les antoja correr en colectivo (bus) al fútbol… Están tan enamorados del fútbol, que para ellos ¡es como una novia! Casi no intentan seducir a otras mujeres, sino  quedan “acariciando” la foto de su jugador favorito… Lo consideran como un buen amigo, aunque no se conozcan personalmente. No, no son ignorantes, son buenos tipos, solo que se distraen con el fútbol, y no lo dejan, ni cuando tengan ganas de hacer pis… Y cuando juega su equipo en contra del Brasil, entonces, todo va mal: Se lastiman uno al otro, y los brasileños -otros, esos, que pierden su tiempo con el fútbol- se burlan de ellos y se ríen a carcajadas, al preguntar: “¿Qué hay que echar a un argentino que se está ahogando en mar?” e inmediatamente contestan: “-¡El resto de su familia!”… Los argentinos, son tan egoístas con ese asunto del fútbol, que los psicólogos explican que el “híper ego” es “un pequeño argentino que vive dentro de cada uno de nosotros”… Aun cuando pierda su equipo, ellos se imaginan ganando y ¡hasta que te dejan sin palabras con sus mentiras! Te convencen mintiendo. Eso de no decir la verdad, molesta mucho a los demás. Los brasileños se sienten agotados, hartos con esa situación y se enojan mucho con los argentinos. Ya no saben qué hacer y les piden que se calmen un poco… ¡Qué mal, pues!…

WATSON_00004328-026-630x418

http://www.cyclingweekly.co.uk/news/racing/vuelta-a-espana/vuelta-espana-2016-

Στη συνέχεια, σας δίνουμε κάποιες νεανικές εκφράσεις της μοντέρνας ισπανικής γλώσσας στην Αργεντινή: (Βέβαια, οι μορφές slang όλων των γλωσσών αλλάζουν συχνά, κι αυτό κάνει τις γλώσσες να επιβιώνουν.

1. El argentino no se distrae.
Se cuelga…

2. Al argentino no se le antoja.
Le pinta.

3. El argentino no se ríe a carcajadas.
Se caga de risa.

4. El argentino no está sin nada qué hacer.
Está al re pedo.

5. El argentino no imagina.
Flashea.

6. El argentino no se enamora.
Está hasta las manos.

7. El argentino no miente.
Chamuya.

8. El argentino no tiene un problema.
Tiene flor de quilombo.

9. El argentino no se burla.
Bardea.

10. Al argentino no le fue mal en algo.
Cagó fuego.

11. El argentino no es un tipo alegre.
Es un copado total.

12. El argentino no está aburrido.
Tiene un embole…

13. El argentino no saluda.
Te dice: ¿qué hacés, boludo?

14. El argentino no va rápido.
Va a los santos pedos.

15. El argentino no es un buen amigo.
Es de fierro.

16. El argentino no se lastima.
Se hace mierda.

17. El argentino no te convence.
Te hace la cabeza.

18. El argentino no hace algo mal.
Le sale para el orto.

19. El argentino no intenta seducir a una mujer.
Le suelta los galgos.

20. El argentino no te da un beso.
Te rompe la boca de un beso.

21. El argentino no bebe.
Chupa.

22. El argentino no acaricia.
Franelea.

23. El argentino no molesta.
Rompe las bolas.

24. El argentino no es un ignorante.
Es un grasa.

25. El argentino no come mucho.
Se morfa todo.

26. El argentino no te golpea.
Te recontra caga a palos.

27. El argentino no tiene amantes.
Tiene amigovias.

28. El argentino no tiene ganas de hacer pis.
¡Se está re meando!

29. El argentino no sufre diarrea.
Se caga encima.

30. El argentino no duerme.
Torra.

31. El argentino no te dice “qué mal”.
Te dice “qué bajón, loco”.

32. El argentino no es molesto.
Es un hincha pelotas.

33. El argentino no es un buen tipo.
Es de primera.

34. El argentino no te reta.
Te re caga a pedos.

35. El argentino no está agotado.
Está fusilado.

36. El argentino no está harto.
Está podrido.

37. El argentino no te dice la verdad.
Te dice la posta.

38. El argentino no te llama por teléfono.
Pega un tubazo.

39. El argentino no fracasa.
Se jode.

40. El argentino no está entusiasmado.
Tiene las re pilas.

41. El argentino no se pasa de la raya.
Se re zarpa.

42. El argentino no sale corriendo.

Sale cagando.

43. El argentino no te estafa.

Te caga.

44. El argentino no se enoja.
Se re calienta.

45. El argentino no roba.
Chorea.

46. El argentino no hace algo muy rápido.
Lo hace al toque.

47. Al argentino no le gusta algo.
Le re cabe.

48. El argentino no sabe de algo.
La tiene re clara.

49. El argentino no te pide que te calmes.
Te pide que te rescates.

50. El argentino no pide las cosas.
Las agarra.

51. El argentino no sale corriendo.
¡Sale rajando!

52. El argentino no pide “por favor”.
Dice “¡capo!”.

53. El argentino no tiene mala intención.
Tiene mala leche.

54. El argentino no tiene falta de interés.
Le chupa un huevo.

55. El argentino no trabaja.
Labura.

56. El argentino no va en colectivo.
Va en bondi.

57. El argentino no compite.
Te gana.

58. El argentino no pierde el tiempo.
Huevea.

59. El argentino no te deja sin palabras.
Te cierra el orto.

3322081337_1342ae944c_m

LicenseCopyright All rights reserved by Sator Arepo / License this photo on Getty Images

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από την ισπανική γλώσσα & τις χώρες που τη μιλούν, επικοινωνήστε μαζί μας: Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Αρχαιοαστρονομία!

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΕΝΟΙ ΣΤΟΥΣ ΑΣΤΕΡΙΣΜΟΥΣ

tumblr_inline_nicxilleTy1r6trqp

https://www.tumblr.com/search/blue%20star%20kachina

Πανάρχαιες και ιερές Πόλεις-Κράτη, προσανατολισμένες στ΄ άστρα, εκφράζουν με την πρωτοποριακή τους τέχνη τους θρησκευτικούς μύθους και την πολιτική ιστορία  τους. Είναι οι μυστηριώδεις θεματοφύλακες της πολιτισμικής ιδιοσυγκρασίας των ιθαγενών της Αμερικανικής Ηπείρου.  Είναι απαραίτητο να αναφερθεί ότι κατά τις διάφορες εποχές που θεμελιώθηκαν οι ιθαγενείς μητροπόλεις της Λατινικής Αμερικής, τα άστρα καταλάμβαναν διαφορετικές θέσεις στον ουράνιο θόλο. Έτσι, μία πιθανή μέθοδος χρονολόγησης των μνημείων είναι η μελέτη της σημερινής  γωνίας απόκλισής τους από την αντίστοιχη θέση του θεϊκά συσχετισμένου μ΄ αυτά άστρου κατά την εποχή της κατασκευής του.

ΒΟΛΙΒΙΑ

sunken_tiwanaku

http://www.jqjacobs.net/andes/tiwanaku.html

Οι amauta -σοφοί του πολιτισμού Chiripa- επέλεξαν τον τόπο ίδρυσης του Tiwanaku στα υψίπεδα των βολιβιανών Άνδεων, προς τον “Σταυρό του Νότου”.
    Στην Qh´alasasaya -το Ναό της Όρθιας Πέτρας, (200 π.Κ.Π.-600 Κ.Π.), αφιερωμένο στο θεό Ήλιο Willka Int´i, και στις δύο ισημερίες, δηλαδή τη φθινοπωρινή -που εδώ αρχίζει την 21η Μαρτίου, και την εαρινή -21η Σεπτεμβρίου, ο ήλιος ανατέλλει ακριβώς από το κέντρο της κύριας πύλης, που ορίζεται από ένα μονολιθικό ειδώλιο. Κατά το χειμερινό ηλιοστάσιο (21 Ιουνίου), ο ήλιος ανατέλλει από τη βορειοανατολική γωνία των τειχών, ενώ κατά το θερινό (21 Δεκεμβρίου) ανατέλλει από τη νοτιοανατολική γωνία, φωτίζοντας πάντα το μονόλιθο που προανέφερα. Οι ιερείς-αστρονόμοι του Tiwanaku, πρόγονοι της αυτοκρατορίας των Ίνκας, είχαν υπολογίσει το έτος σε 365,24 ημέρες.

ΗΠΑ

sundagger2_zpseaafcbf2

http://www.richholtzin.com/2014/04/chaco-canyon.html

Στο φαράγγι Chaco, στο Νέο Μεξικό (ΗΠΑ), ο πολιτισμός Pueblo-Anasazi -κοιτίδα των μετέπειτα “Γιουτο-Αζτέκων” του κέντρο-μεξικανικού Anahuac- κατασκεύασε -γύρω στο έτος 800 Κ.Π., “kiwa με sipapu”, δηλαδή ημικυκλικούς ναούς με υπόγειες μυστικιστικές αίθουσες, που συμβόλιζαν την ανθρώπινη ένωση με τον κόσμο των πνευμάτων.
    Στο “ηλιακό ξίφος”, έναν βράχο ύψους 443 ποδών, διανοιγμένο με κάθετες τομές, οι ακτίνες του μεσημβρινού ήλιου -της πανπολιτισμικής αυτής θεότητας- φιλτράρονται μέσα από τις σχισμές, και φωτίζουν τις δύο πλευρές (αρ.-δεξ.) ενός σπειροειδούς μοτίβου, που είναι χαραγμένο στο πίσω τοίχωμα του τεχνητού αυτού σπηλαίου, δείχνοντας έτσι, την πρώτη ημέρα του χειμερινού ηλιοστασίου. Οι ακτίνες ενώνονται σιγά-σιγά, έως ότου αγγίξουν την δεξιά πλευρά του σπιράλ, ενώ συγχρόνως, μία άλλη, μικρότερη ακτίνα εμφανίζεται σ΄ένα δευτερεύον γεωμετρικό σχήμα στα αριστερά. Αυτή είναι η ένδειξη της φθινοπωρινής, αλλά και της εαρινής ισημερίας, αντίστοιχα. Η τελική θέση του “ηλιακού βέλους” στο γεωμετρικό κέντρο του σπιράλ, σημειώνει το θερινό ηλιοστάσιο.

ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ

14jun2012---homem-de-etnia-indigena-sai-de-oca-para-participar-da-cerimonia-oficial-de-abertura-dos-jogos-verdes-na-aldeia-kari-oca-durante-a-rio20-1339721415003_956x500

http://noticias.uol.com.br/meio-ambiente/album/2012/06/14/jogos-verdes-indigenas-movimentam-a-aldeia

Οι οικισμοί teko´a του πολιτισμού Tupí Guaraní στο Chaco της Παραγουάης -που κατάγεται ιστορικά από τους Mb´y-a του Αμαζονίου- αποτελούνται από 4-8 κυκλικές αχυρένιες καλύβες, τοποθετημένες επίσης κυκλικά, γιατί σύμφωνα με τη νοοτροπία των ιθαγενών, το σύμπαν είναι σφαιρικό. Η κοιλιά της εγκύου γυναίκας, τα αυγά των πουλιών, και γενικά, οτιδήποτε παράγει ζωή, έχει το σχήμα της υδρογείου, η οποία είναι το φυσικό περιβάλλον που γεννά τη ζωή. 
    Στο κέντρο των χωριών Γουαρανί, όπως το Mb´oreré, βρίσκεται το Ιερό opy -μία καλύβα  μεγαλύτερου μεγέθους, και ημικυκλική, με την είσοδό της στα δυτικά, κι ένα μικρό παράθυρο προς την κατεύθυνση που ανατέλλει ο ήλιος, όπου ο θρησκευτικός ηγέτης Karaí, κρατώντας το ιερό σκήπτρο ywyrá-i, διακοσμημένο με φτερά τροπικών πουλιών, διηγείται -μέχρι και σήμερα- στη μελωδικά ένρινη γλώσσα ñe´engatú, που σημαίνει: “όμορφη γλώσσα, λαμπερή”, τους θρησκευτικούς μύθους της φυλής, γνωστούς ως: όμορφα λόγια ñe´e porã tenondé.

ΜΕΞΙΚΟ

monte-alban

https://arqueoastronomia.wordpress.com/monte-alban-piramides/

Η καθημερινή παρατήρηση των άστρων έδωσε στην κοινωνία των Σαποτέκων, στο Monte Albán της Oaxaca (100 π.Κ.Π.-1.500 Κ.Π.), την αναγκαία γνώση για τις εναλλαγές των εποχών, τις περιόδους συγκομιδής των θεραπευτικών βοτάνων, όπως και για την πρόγνωση των κύκλων για τις αρχιτεκτονικές κατασκευές προσανατολισμένες στα 4 σημεία του ορίζοντα.

Η ιερατική τάξη, που αποτελούσε μία μικρή ομάδα της κοινωνίας, εκπαιδευμένοι με μεγάλη πειθαρχία στο θρησκευτικό κλίμα από την παιδική τους ηλικία, τελούσαν επίσης αστρονομικές παρατηρήσεις. Οι γνώσεις τους αυτές, αποτελούσαν τη σημαντικότερη υποστήριξη της κρατικής εξουσίας.
    Στην Κεντρική Πλατεία, δύο κτίρια λειτουργούσαν ως αστεροσκοπεία. Ήταν συσχετισμένα με άλλους χώρους της Κοιλάδας της Oaxaca, όπως το “Caballito blanco – Λευκό αλογάκι” στη Yagul. Ήταν, επιπλέον, οπτικά συνδεδεμένα με διάφορα σημεία της φύσης, όπως λόφους, βράχους και φαράγγια, ή και με τεχνητά σημάδια, π.χ. στήλες ή πέτρες με εγχάρακτα μοτίβα.

ΠΕΡΟΥ

Inti_Watana

http://peru-spezialisten.com/wozu-diente-machu-picchu/

Στην αυτοκρατορία των Ίνκας, που ονομαζόταν Tawantinsuyu, δηλ. “τα 4 σημεία του ορίζοντα”, (1438-1532 Κ.Π.), υπήρχε μία δοξασία, σύμφωνα με την οποία, ο Γαλαξίας μας, που λεγόταν Qhoyllurñan, δηλαδή “μονοπάτι των αστερισμών”, έρεε από τον ουράνιο θόλο Hanaqpacha, και εισχωρούσε στον κάτω κόσμο. Επιστρέφοντας προς τα ΄πάνω, άφηνε στο πέρασμά του σημάδια από σκούρα, γόνιμη λάσπη στον ουρανό, σε σχήματα φιδιών amaru, βατράχων, πουλιών suri, λιάμας (προβατοκαμήλων των Άνδεων) και αλεπούδων. Ο ήλιος εμφανιζόταν ως ο θεός Inti, ενώ το φεγγάρι, ως η θεά Qh´illa.
    Η κυκλώπεια αρχιτεκτονική της θεαματικής πόλης Machu Picchu, παρουσιάζει -μεταξύ άλλων- έναν ναό με ημικυκλική κάτοψη, που είναι γνωστός ως το “Προπύργιο”. Στον ανατολικό του τοίχο, έχει ένα άνοιγμα, που οδηγεί τις ακτίνες του πρωινού ήλιου -που ανατέλλει πάνω απ΄  την κορυφή San Gabriel την 21η Ιουνίου, όταν ξεκινά το χειμερινό ηλιοστάσιο στο νότιο ημισφαίριο, παράλληλα προς το χαραγμένο χείλος της ιερής πέτρας Int´i Watana, που σημαίνει “δεσμά του ήλιου”.

ΜΕΞΙΚΟ

teotihuacan

http://www.worldatlas.com/articles/teotihuacan-unique-places-of-mexico.html

Μία από τις σπουδαιότερες πόλεις-κράτη της αμερικανικής αρχαιότητας ήταν η  Teotihuacán (=ιερός/θεϊκός τόπος), στην κοιλάδα του Anahuac (=κοντά στο νερό), στο κεντρικό Μεξικό, η οποία ιδρύθηκε τον 1ο αι. Κ.Π. Η πολεοδομία της βασίζεται σε γεωγραφικές συντεταγμένες με ουράνιες προεκτάσεις της πρωτοϊστορικής της περιόδου. Η πυραμίδα του Ηλίου, η 2η μεγαλύτερη στον κόσμο (με πρώτη κατά σειράν εκείνη στη Cholula, Μεξικό), έχει ως φόντο στα δυτικά, το λόφο Colorado, έναν εξέχοντα φυσικό χώρο παρατήρησης του αστερισμού των Πλειάδων. Από αυτό το σημείο, οι αρχαίοι αρχιτέκτονες είχαν χαράξει μία κάθετη οδό προς τα βορειοανατολικά, όπου βρίσκεται ο λόφος Gordo, με τη σημαντικότερη φυσική πηγή ύδρευσης της πόλης και ολόκληρης της κοιλάδας. Πάνω σ΄ αυτήν τη νοητή γραμμή βασίστηκε η κύρια οδός της Teotihuacán, γνωστή σήμερα ως “Οδός των Νεκρών”.

ΜΕΞΙΚΟ

Chichen-Itza-4

https://www.google.gr/search?q=chichen+itza

Οι Τολτέκοι, λαός με μεσολαβητικό ρόλο ανάμεσα στους Μάγιας και στους Αζτέκους, ήταν οι κατασκευαστές της πυραμίδας- ημερολογίου του θεού Kukulkan, δηλαδή του αντίστοιχου “Φτερωτού Φιδιού Quetzalcóatl των Αζτέκων, τον 10ο αι. Κ.Π., στην Chichén Itzá του Yucatán. Κατά τη δύση του ηλίου, τις ημερομηνίες που δηλώνουν την αρχή των δύο ισημεριών αντίστοιχα, η σκιά του σώματος του φιδίσιου θεού κινείται στα πλάγια της κύριας σκάλας.   
    Ο κύκλος του μεσοαμερικανικού ημερολογίου αποτελείται από 2 νοητά “γρανάζια”.  Το ένα καλύπτει 260 ημέρες και αντιπροσωπεύει τη σύνδεση μίας διαδοχής αριθμών από το 1 έως το 13 με 20 ονόματα ημερών. Διαπλεκόμενο με τον κύκλο αυτόν ήταν και ένα “κοίλο” έτος 365 ημερών, διαιρεμένων σε 18 μήνες των 20 ημερών. Οι ημερομηνίες συνέπιπταν μεταξύ των δύο κυκλικών ημερολογίων κάθε 18.980 ημέρες, δηλαδή, 52 “κοίλα” έτη. Τότε κατασκευαζόταν ένα ακόμη επίπεδο σε ορισμένες πυραμίδες, γεγονός που σημαίνει ότι η συγκεκριμένη του Kukulkan διήρκεσε 52χ9=468 χρόνια για να αποπερατωθεί!

ΜΕΞΙΚΟ

palenque-mexico-chiapas-500x375

https://www.google.gr/search?q=palenque+chiapas+mexico&source

Διάφορα μνημεία της μεσοαμερικανικής, της ενδιάμεσης ή ακόμη και της περιθωριακής αρχαιολογικής ζώνης έχουν χτιστεί προσανατολισμένα σε αστερισμούς, προσωποποιημένους σε υπερφυσικά όντα ή τερατόμορφες θεότητες, και συνεισέφεραν στον υπολογισμό των κύκλων της ζωής των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών, σύμφωνα με τις κυκλικές κινήσεις του σύμπαντος.
    Στο Palenque (Chiapas), ο πύργος του ανακτορικού αστεροσκοπείου, που κατασκευάστηκε από τον κλασικό κεντρικό πολιτισμό των Μάγιας, τον 7ο αι. Κ.Π., παρουσιάζει αρχιτεκτονικά στοιχεία της μακρινής ασιατικής καταγωγής των ιθαγενών.
    Στο “Tajín” (=Κεραυνός θεοποιημένος), ο κλασικός πολιτισμός της Veracruz, (7οσ-9ος αι. Κ.Π.), έχει διατηρήσει τα στοιχεία της ιθαγενούς αστρονομίας των γειτονικών λαών, μέσω ενός τελετουργικού, σύμφωνα με το οποίο, 4 ινδιάνοι δεμένοι από τα πόδια στην κορυφή ενός ψηλού κορμού δέντρου πέφτουν ρυθμικά στο έδαφος παίζοντας μουσική, και πραγματοποιώντας 52 περιστροφές, που συμβολίζουν το προαναφερθέν ημερολόγιο.

Δείτε το ίδιο κείμενο του Ηλία Ταμπουράκη στην ισπανική γλώσσα:

http://iliastampourakis.weebly.com/arqueoastronomiacutea.html

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από θέματα πολιτισμού & για ιδιαίτερα μαθήματα ισπανικών & αγγλικών στον χώρο σας, επικοινωνήστε μαζί μας:  Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, κιν. 6951614346 & 6939777085