Η στίξη: αγγλικά, γερμανικά, ισπανικά, πορτογαλικά & ελληνικά.

puntacion

http://ortografiaparaninos.blogspot.gr/p/uso-de-los-signos-de-puntuacion.html

Σε όλες τις γλώσσες, η στίξη (κόμμα, τελεία, κλπ) έχουν πολύ σημαντική λειτουργία για τη σωστή κατανόηση μίας πρότασης. Ο κόσμος, γενικά, έχει την τάση να παραλείπει το κόμμα ή -σε χειρότερες περιπτώσεις- ακόμη και την τελεία ή το ερωτηματικό, νομίζοντας ότι αυτά είναι ασήμαντα λάθη. Για να καταλάβουμε τη σπουδαιότητα αυτών των γραμματικών φαινομένων, ας προσπαθήσουμε να διαβάσουμε την ακόλουθη πρόταση στη μητρική μας γλώσσα, πρώτα χωρίς στίξη και μετά με αυτήν: 

Αυτό που έκανες είναι χωρίς άλλο πολύ σωστό και σε κάθε περίπτωση πρακτικό.

Αυτό που έκανες είναι, χωρίς άλλο, πολύ σωστό και, σε κάθε περίπτωση, πρακτικό.

Στη συνέχεια, ας δούμε τους κανόνες στίξης στην ελληνική γλώσσα, επειδή χωρίς αυτήν τη γνώση, δεν μπορούμε να μάθουμε καμία ξένη σωστά. 

http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20Nea/stixi-NE.htm

Οι κανόνες, όμως, διαφοροποιούνται ανάμεσα στις γλώσσες:

Η στίξη στα αγγλικά:

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/writing/punctuation

Σε σύγκριση με τα γερμανικά:

http://www.braunschweig-verlag.de/zeichensetzung-deutsch-englisch-vergleich.html

Ισπανικά:

http://sitios.ruv.itesm.mx/portales/crea/dudas/puntuacion.htm

Πορτογαλικά:

https://www.tudosobreredacao.com.br/regras-de-pontuacao-virgula-ponto-exclamacao-reticencias-travessao-aspas.php

Ιδιαίτερα μαθήματα ξένων γλωσσών στον χώρο σας. Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez Sancho κιν.: 6951614346 & 6939777085

Advertisements

Γερμανικά: Αιτιολογικές προτάσεις

warum-muss-man-deutsch-lernen-3-638

Ας δούμε σήμερα τις δευτερεύουσες αιτιολογικές προτάσεις στα γερμανικά:

Warum hat er die Aufgaben nicht gemacht?  
Er konnte die Aufgaben nicht machen, weil sein Computer kaputt gegangen ist.
Weshalb ist sie nicht im Büro?  
Sie ist heute nicht ins Büro gegangen, weil sie krank ist.
Weswegen weint das Kind?  
Es weint, weil es Schmerzen hat.
Wieso freut er sich so?  
Er freut sich so, weil er sein Diplom bekommen hat.
Aus welchem Grund hast du das Licht angemacht?  
Ich habe das Licht angemacht, weil ich lesen will.
Da sein Computer kaputt gegangen ist, konnte er die Aufgaben nicht machen.
Er konnte die Aufgaben wegen des kaputt gegangenen Computers nicht machen.
Aufgrund starker Magenschmerzen ist sie heute nicht ins Büro gegangen.
Aus Schmerzen weint das Kind.
Er freut sich so aufgrund seiner bestandenen Prüfung.
Aus Neugier hat ich das Licht angemacht.
Heute geht Tina nicht zur Schule.   Sie ist hundemüde.
Heute geht Tina nicht zur Schule, denn sie ist hundemüde.
Heute geht Tina nicht zur Schule.   Sie ist nämlich hundemüde.
Tina ist hundemüde,   deshalb geht sie heute nicht zur Schule.
Tina ist sehr hundemüde.   Sie geht deshalb nicht zur Schule.
Da sie krank ist, geht sie heute nicht zur Schule.
Sie geht heute nicht zur Schule, weil sie sehr krank ist.
Wegen Krankheit geht sie heute nicht zur Schule.  

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τη γερμανική γλώσσα & τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης,  ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Γερμανικά ρήματα με Αιτιατική & Δοτική

unnamed

https://play.google.com/store/apps/details?id=de.tipps.VerbMitDativOderAkkListe

Η δοτική πτώση των ουσιαστικών & επιθέτων, συντάσσεται συνήθως με ρήματα που έχουν έννοιες του “δίνω” (εξ ου και το όνομά της) & “λέω”, όπως επίσης και με ρήματα στάσης, σε αντίθεση με την αιτιατική, που πηγαίνει με ρήματα κίνησης. Φυσικά, υπάρχουν κι εξαιρέσεις, που ακολουθούν τις πτώσεις των προθέσεων. Τα δίπτωτα ρήματα συντάσσουν το έμμεσο αντικείμενο (συνήθως έμψυχο) στη δοτική, ενώ το άμεσο (άψυχο) στην αιτιατική:

Infinitiv Position 1 Verb Ergänzung Ergänzung
geben Der Chef gibt der Sekretärin den Brief.
geben Der Chef gibt ihr den Brief.
geben Der Chef gibt ihn der Sekretärin.
geben Der Chef gibt ihn ihr.
geben Er gibt ihn ihr.

Στους ακόλουθους συνδέσμους, θα βρείτε θεωρία:

http://mein-deutschbuch.de/dativ-und-akkusativ-ergaenzung.html

& ασκήσεις σε διάφορα επίπεδα:

http://mein-deutschbuch.de/online-uebungen.html

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τη γερμανική γλώσσα & τον πολιτισμότης, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης,  ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στα Γερμανικά ? Ασκήσεις Α1 Προσωπικές Αντωνυμίες

folie3(194)

https://www.niekao.de/Unterrichtsmaterial/Deutsch/Textgestaltung/Werkstatt

Στους ακόλουθους συνδέσμους, θα βρείτε ασκήσεις για τις προσωπικές αντωνυμίες, σε δύο επίπεδα: 

http://mein-deutschbuch.de/grammatikuebungen-personalpronomen.html

http://mein-deutschbuch.de/grammatikuebungen-personalpronomen-2.html

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τη γερμανική γλώσσα & τον πολιτισμότης, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης,  ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στα Γερμανικά ? Konditionalsätze = Υποθετικός Λόγος.

k10925791

http://www.fotosearch.com/CSP990/k10925791/http://www.fotosearch.com/CSP990/k109

Ο Υποθετικός Λόγος -σε όλες τις γλώσσες- μπορεί να εκφράζει πράξεις πραγματοποιήσιμες ή μη, στο παρόν ή στο μέλλον, αλλά και στο παρελθόν. Πολλές γλώσσες διατηρούν την Ευκτική έγκλιση, ενώ άλλες χρησιμοποιούν περιφραστικούς τύπους. Στα αγγλικά υπάρχουν 3 + 2 είδη υποθετικού λόγου, ενώ στα ισπανικά, οι δυνατότητες σύνταξης της υπόθεσης παρουσιάζονται σε 20 διαβαθμίσεις

Ας δούμε, στη συνέχεια, τη λειτουργία του Υποθετικού λόγου στα γερμανικά

1. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΙΜΟΣ

ΠΑΡΟΝ

ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ/ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ

Wenn ich Lust habe, rufe ich dich an.

(Όταν έχω κέφι, σου τηλεφωνώ.)

 

2. ΜΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΙΜΟΣ

Α. ΠΑΡΟΝ

KONJUNKTIV II

Wenn ich Lust hätte, würde ich dich anrufen. (… rief ich dich.)

(Αν είχα κέφι, θα σου τηλεφωνούσα.)

 

3. ΜΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΙΜΟΣ

Β. ΠΑΡΕΛΘΟΝ

KONJUNKTIV II (Σύνθετος)

Wenn ich Lust gehabt hätte, hätte ich dich angerufen. (… rief ich dich.)

(Αν είχα [βρει] το κέφι, θα σου είχα τηλεφωνήσει.)

 

Βέβαια, οι υποθετικές προτάσεις μπορούν να συνταχθούν και αντίστροφα:

Ich rufe dich an, wenn ich Lust habe.

 

Βρείτε ασκήσεις στον ακόλουθο σύνδεσμο:

https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/satzbau/konditionalsaetze

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τη γερμανική γλώσσα & τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης,  ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στα Γερμανικά ? Ανώμαλα ρήματα

unregelmaessige-verben-englisch

http://www.vokabel.org/englisch/kurs/unregelmaessige-verben/

Στον παρακάτω σύνδεσμο θα βρείτε τα κυριότερα ανώμαλα ρήματα στα γερμανικά:

https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/zeitformen/unregelmaessige-verben

και στον ακόλουθο, υπάρχουν ασκήσεις:

http://www.deutsch-werden.de/deutsch_test/starke_verben

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από τη γερμανική γλώσσα & τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε: Ηλίας Ταμπουράκης,  ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, κιν. 6951614346

Απορίες στη Γλώσσα ? Αγγλική & Γερμανική προφορά!

maxresdefault

https://www.youtube.com/watch?v=T_lwKakK9fM

Όπως έχουμε αναφέρει και σε παλαιότερες δημοσιεύσεις μας, η αγγλική γλώσσα έχει κοινές ρίζες με τη γερμανική. Ας δούμε, στη συνέχεια, κάποιες σημειώσεις πάνω στη ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΠΡΟΦΟΡΑ αυτών των δύο γλωσσών, των οποίων οι ρίζες ανάγονται στη γοτθική του Μεσαίωνα:

ΑΓΓΛΙΚΑ (ΣΥΓΧΡΟΝΑ)

Η (Νορμανδικής προέλευσης) άηχη κατάληξη σε -e κάνει το φωνήεν που προηγείται να προφέρεται σύμφωνα με το αλφαβητικό του όνομα: bite (πρφ.: μπάιτ), bit (πρφρ.: μπιτ) [όχι όταν παρεμβάλλεται διπλό σύμφωνο: write-written].

Όταν μία λέξη έχει 2 φωνήεντα μαζί, το πρώτο προφέρεται με το αλφαβητικό του όνομα: pain.

Όταν μία λέξη λήγει σε σύμφωνο κι έχει μόνο 1 φωνήεν, τότε αυτό είναι βραχύ: bed, ενώ όταν λήγει σε (άηχο) -e, τότε το προηγούμενο φωνήεν είναι μακρό: gene.

c+e, i, y = Σ: certainly, c+a, o, u, l, r, t = K: cause, climate.

g+e, i, y = TZ (dʒ): gem, g+a, o, u = ΓΓ: gate.

-gh- = άηχο: bought (μεσαιωνικό κατάλοιπο, που προφερόταν: Γ ή Χ). Ας παραβάλλουμε, εδώ, μία άλλη ινδοευρωπαϊκή γλώσσα, την περσική του Ιράν, στην οποία η έννοια “κόρη” (دختر), προφέρεται: “ντάχταρ”, ένας ήχος παρόμοιος με το αγγλικό: “daughter” και το γερμανικό: “Tochter”.

Όταν τα s & sh, όπως και τα μακρά & βραχέα δεν προφέρονται σωστά, η κατανόηση δεν είναι εφικτή: sea, she. Ένα λογοπαίγνιο που βοηθά σε αυτήν την εξάσκηση, είναι το εξής: 

“She sells seashells by the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells!”

Καταλήσεις: -tion = ʃ, -ture = tʃ

Γενικά, η γλώσσα προφέρεται στην 1η συλλαβή των λέξεών της, εκτός από τις σύνθετες με προσφύματα: ba’sic, untie’.

abc

http://www.asthmaexperte.de/deutsch/asthma-von-a-z.html

ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ (ΣΥΓΧΡΟΝΑ)

ei = άϊ: eins

eu = όϊ: euro

ie = ίε / ίι: Familie / wieder

äu = όϊ: äußern (όϊσερν)

ech = εχ (όπως στη λέξη: “έχει”): echt

eh = έε: sehen (ζέεν) ΟΧΙ: ζέχεν!

ich = ιχ (όπως στη λέξη: “είχε”): ich

ach = αχ: acht

och = οχ: Hoch

uch = ουχ: Buch

-ig = ιχ (όπως στη λέξη: “είχε”): billig

Το o προφέρεται κλειστό: oder

qu = κβ: Quantität

r = γ: rund

s στην αρχή, με ακόλουθο φωνήεν = Z: sondern

s+p, t = ʃ: spielen (ʃπίιλν)

sch = ʃ: Schule

ß = σ: heißen

v = φ: Vater

Το y δεν αντιστοιχεί σε ελληνικό φθόγγο.

z = τς: zehn

ä = αι: ändern

Τα: ö & ü δεν υπάρχουν στην ελληνική γλώσσα.

Η κατάληξη -en κρατάει το -e άηχο: schreiben = ʃγάιμπν.

Τα τελικά -b, -d, -g προφέρονται ως: -p, -t, k: Bad, αλλά: Stadt.

Με αυτήν την ευκαιρία, ας θυμίσουμε ότι στα γερμανικά, τα ουσιαστικά γράφονται ΠΑΝΤΑ με κεφαλαίο αρχικό: der Vater. Κατάλοιπο αυτού είναι είναι η προσωπική αντωνυμία στα αγγλικά: I

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από θέματα πολιτισμού & για ιδιαίτερα μαθήματα γερμανικών & αγγλικών στον χώρο σας, επικοινωνήστε:  Ηλίας Ταμπουράκης, κιν. 6951614346