Απορίες στη Γλώσσα ? Αγγλική & Γερμανική προφορά!

maxresdefault

https://www.youtube.com/watch?v=T_lwKakK9fM

Όπως έχουμε αναφέρει και σε παλαιότερες δημοσιεύσεις μας, η αγγλική γλώσσα έχει κοινές ρίζες με τη γερμανική. Ας δούμε, στη συνέχεια, κάποιες σημειώσεις πάνω στη ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΠΡΟΦΟΡΑ αυτών των δύο γλωσσών, των οποίων οι ρίζες ανάγονται στη γοτθική του Μεσαίωνα:

ΑΓΓΛΙΚΑ (ΣΥΓΧΡΟΝΑ)

Η (Νορμανδικής προέλευσης) άηχη κατάληξη σε -e κάνει το φωνήεν που προηγείται να προφέρεται σύμφωνα με το αλφαβητικό του όνομα: bite (πρφ.: μπάιτ), bit (πρφρ.: μπιτ) [όχι όταν παρεμβάλλεται διπλό σύμφωνο: write-written].

Όταν μία λέξη έχει 2 φωνήεντα μαζί, το πρώτο προφέρεται με το αλφαβητικό του όνομα: pain.

Όταν μία λέξη λήγει σε σύμφωνο κι έχει μόνο 1 φωνήεν, τότε αυτό είναι βραχύ: bed, ενώ όταν λήγει σε (άηχο) -e, τότε το προηγούμενο φωνήεν είναι μακρό: gene.

c+e, i, y = Σ: certainly, c+a, o, u, l, r, t = K: cause, climate.

g+e, i, y = TZ (dʒ): gem, g+a, o, u = ΓΓ: gate.

-gh- = άηχο: bought (μεσαιωνικό κατάλοιπο, που προφερόταν: Γ ή Χ). Ας παραβάλλουμε, εδώ, μία άλλη ινδοευρωπαϊκή γλώσσα, την περσική του Ιράν, στην οποία η έννοια “κόρη” (دختر), προφέρεται: “ντάχταρ”, ένας ήχος παρόμοιος με το αγγλικό: “daughter” και το γερμανικό: “Tochter”.

Όταν τα s & sh, όπως και τα μακρά & βραχέα δεν προφέρονται σωστά, η κατανόηση δεν είναι εφικτή: sea, she. Ένα λογοπαίγνιο που βοηθά σε αυτήν την εξάσκηση, είναι το εξής: 

“She sells seashells by the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells!”

Καταλήσεις: -tion = ʃ, -ture = tʃ

Γενικά, η γλώσσα προφέρεται στην 1η συλλαβή των λέξεών της, εκτός από τις σύνθετες με προσφύματα: ba’sic, untie’.

abc

http://www.asthmaexperte.de/deutsch/asthma-von-a-z.html

ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ (ΣΥΓΧΡΟΝΑ)

ei = άϊ: eins

eu = όϊ: euro

ie = ίε / ίι: Familie / wieder

äu = όϊ: äußern (όϊσερν)

ech = εχ (όπως στη λέξη: “έχει”): echt

eh = έε: sehen (ζέεν) ΟΧΙ: ζέχεν!

ich = ιχ (όπως στη λέξη: “είχε”): ich

ach = αχ: acht

och = οχ: Hoch

uch = ουχ: Buch

-ig = ιχ (όπως στη λέξη: “είχε”): billig

Το o προφέρεται κλειστό: oder

qu = κβ: Quantität

r = γ: rund

s στην αρχή, με ακόλουθο φωνήεν = Z: sondern

s+p, t = ʃ: spielen (ʃπίιλν)

sch = ʃ: Schule

ß = σ: heißen

v = φ: Vater

Το y δεν αντιστοιχεί σε ελληνικό φθόγγο.

z = τς: zehn

ä = αι: ändern

Τα: ö & ü δεν υπάρχουν στην ελληνική γλώσσα.

Η κατάληξη -en κρατάει το -e άηχο: schreiben = ʃγάιμπν.

Τα τελικά -b, -d, -g προφέρονται ως: -p, -t, k: Bad, αλλά: Stadt.

Με αυτήν την ευκαιρία, ας θυμίσουμε ότι στα γερμανικά, τα ουσιαστικά γράφονται ΠΑΝΤΑ με κεφαλαίο αρχικό: der Vater. Κατάλοιπο αυτού είναι είναι η προσωπική αντωνυμία στα αγγλικά: I

Για περισσότερη συζήτηση γύρω από θέματα πολιτισμού & για ιδιαίτερα μαθήματα γερμανικών & αγγλικών στον χώρο σας, επικοινωνήστε:  Ηλίας Ταμπουράκης, κιν. 6951614346

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s