Απορίες γύρω από τη γλώσσα ? Ισπανικά: Perfecto / Indefinido

3322081337_1342ae944c_m

LicenseCopyright All rights reserved by Sator Arepo / License this photo on Getty Images

Πολύς κόσμος ανησυχεί για το πότε πρέπει να χρησιμοποιήσει τον Παρακείμενο & πότε τον Αόριστο στα ρήματα. Γλώσσες που χρησιμοποιούνται σε πολλές χώρες συγχρόνως (κυρίως λόγω παλαιότερης αποικιοκρατίας), συνήθως χωρίζονται σε δύο ομάδες (ίσως επειδή μιμούνται  τοπικά ιδιώματα, ή διατηρούν αρχαϊσμούς): Γενικά, στην Ισπανία ο Παρακείμενος είναι πιο εύχρηστος απ’ ότι στη Λατινική Αμερική, όπου προτιμάται ο Αόριστος. (Κάτι παρόμοιο συμβαίνει ανάμεσα στην Κύπρο & στην Ελλάδα.) Αλλού, πάλι, όπως στα γαλλικά, ή στα  ιταλικά, ο Αόριστος έχει πέσει σε δυσχρηστία. Σε περιπτώσεις όπως τα γερμανικά, ο Αόριστος παίρνει χρήση αφηγηματική (σαν Παρατατικός), ενώ ο Παρακείμενος λειτουργεί περίπου ως Αόριστος.

[Σκεφτείτε, εσείς, τι θα λέγατε στα ελληνικά; “Σήμερα έχω φάει πολύ.” ή: “Σήμερα έφαγα πολύ.” ]

Επίσημα, η γραμματική αναφέρει πολύ σωστά ότι ο Παρακείμενος δείχνει πράξη που ξεκίνησε κατά την έναρξη της χρονικής περιόδου στην οποία βρισκόμαστε, αλλά τα αποτελέσματά της φαίνονται στο παρόν, ενώ ο Αόριστος δηλώνει πράξη μοναδική (όχι επαναλαμβανόμενη) η οποία ολοκληρώθηκε σε χρονική περίοδο που έχει λήξει.

Η 20-ετής εμπειρία μας σε πολλές γλώσσες μας έχει διδάξει ότι καλό είναι, φυσικά, να σεβόμαστε τους κανόνες μίας γλώσσας, όμως θα πρέπει  να επιτρέπουμε στον εαυτό μας την ελευθερία να εκφράζεται με παρεκκλίσεις (ΟΧΙ ΘΗΡΙΩΔΙΕΣ), επειδή μία γλώσσα είναι ανθρώπινο κατασκεύασμα και λειτουργεί ως ζωντανό: αναπτύσσεται, αλλά και συρρικνώνεται -ανάλογα  με τις ανάγκες της πολιτισμικής εποχής στην οποία υπάρχει- αλλάζει και “σφάλλει”, προκειμένου να δημιουργήσει νέες ιδέες, που βασίζονται στην ύπαρξη -ή μη- νέων αγαθών, και σύμφωνα με την (παλαιότερη) γλωσσολογία, ακολουθεί και τις επιταγές της φύσης στην οποία ζει… Κι έτσι, δημιουργεί όμορφα αποτελέσματα, που συνήθως είναι υβριδικά. Αν αυτό δεν συμβεί, τότε η γλώσσα πεθαίνει. Κι αν ο  ομιλητής προσκολλάται ανένδοτος στους κανόνες, τότε, δεν μιλάει ΤΗΝ γλώσσα, αλλά ΓΙΑ ΤΗΝ γλώσσα…

Ας δούμε, λοιπόν, τους κανόνες και κάποιες ασκήσεις γι’ αυτούς τους 2 χρόνους ρημάτων στα ισπανικά:

https://espanol.lingolia.com/es/gramatica/tiempos-comparacion/perfecto-indefinido

http://www.hispanoteca.eu/Gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Perfecto%20indicativo-%20indefinido%20Espa%C3%B1a%20y%20Am%C3%A9rica.htm

http://www.todo-claro.com/English/intermediate/grammar/Los_pasados/Seite_1.php

Για περισσότερες απορίες γύρω από αυτό το θέμα, ή γενικότερα, για την ισπανική γλώσσα & τον πολιτισμό της, επικοινωνήστε μαζί μας:

Ισπανικά, ιδιαίτερα μαθήματα στον χώρο σας, Ηλίας Ταμπουράκης & Maricela Jiménez, κιν.: 6951614346

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s